International knowledge transfer in turkey the consecutive interpreter's role in context 

    Eraslan, Seyda (Fecha de defensa: 2011-06-27)

    This thesis aims to explore the complex role of consecutive interpreters in relation to context. Context shapes how interpreters are positioned within an interaction, conceived of as a multi-level framework comprising the ...

    Translation at inter-governmental organizations the set of skills and knowledge required and the implications for recruitment testing 

    Lafeber, Anne Patricia (Fecha de defensa: 2012-06-20)

    Se investiga la importancia relativa de cada uno de 40 habilidades y de conocimientos que necesitan los traductores que trabajan en las organizaciones intergubernamentales, con enfoque en los exámenes de selección de nuevos ...

    Risk management by trainee translators: a study of translation procedures and justifications in peer-group interaction 

    Hui, Maggie Ting Ting (Fecha de defensa: 2012-06-20)

    The thesis deals with the way student groups translate when simulating interactions between translators and clients, using risk management concepts as tools for describing their decisions. The research aims are: 1) to ...

    Translating under time constraints in an undergraduate context: a study of students' products, processes and learning styles 

    Kourouni, Kyriaki (Fecha de defensa: 2012-07-10)

    El presente estudio analiza de forma empírica si los estilos de aprendizaje se correlacionan significativamente con la calidad de traducción, cuando la tarea de traducción se desarrolla bajo restricciones de tiempo cada ...

    Productivity and quality in the post-editing of outputs from translation memories and machine translation 

    Guerberof Arenas, Ana (Fecha de defensa: 2012-09-24)

    This study presents empirical research on no-match, machine-translated and translation-memory segments, analyzed in terms of translators’ productivity, final quality and prior professional experience. The findings suggest ...

    Cultural specificity in the translation of popular fiction from english into croatian during the socialist and transition periods (1960-2010) 

    Veselica-Majhut, Snjezana (Fecha de defensa: 2012-09-25)

    El objetivo del presente estudio es el de identificar las tendencias en la traducción de elementos culturales específicos en traducciones de inglés a croata y, posteriormente, correlacionarlas con los desarrollos que ...

    Translation and post-bellum image building: korean translation into the us after the korean war 

    Torres Simón, Ester (Fecha de defensa: 2013-07-02)

    This research looks into literary translations from Korean into English right after the Korean War (1951 to 1975), comparing them to the translations published in the later years of truce and development (1976 to 2000). ...

    The translating, rewriting and reproducing of Haruki Murakami for the anglophone market 

    Karashima, David James (Fecha de defensa: 2013-07-03)

    Haruki Murakami es el escritor japonés contemporáneo más leído en la actualidad. Sus libros han sido traducidos a más de cuarenta idiomas, se han convertido en un superventas en muchos países y han cosechado elogios de la ...

    Training for the translation market in turkey: an analysis of curricula and stakeholders 

    Yilmaz Gumus, Volga (Fecha de defensa: 2013-10-24)

    Aquest estudi investiga el rol del mercat de la traducció dins la formació de traductors i el disseny curricular a Turquia, segons el punt de vista dels diferents implicats, i en particular de la visió dels llicenciats en ...

    Postediting machine translation output and its revision: subject-matter experts versus professional translators 

    Temizöz, Özlem (Fecha de defensa: 2013-10-24)

    El presente estudio compara la post-edición de textos técnicos de ingenieros y traductores profesionales en términos de velocidad, documentación y cambios. También se compara la calidad de los textos post-editados. Además, ...

    A SOCIOCULTURAL ANALYSIS OF RETRANSLATIONS OF CLASSIC ENGLISH NOVELS IN MAINLAND CHINA 1949-2009 

    Tian, Chuanmao (Fecha de defensa: 2014-02-14)

    Aquest estudi analitza les (re)traduccions al xinès de novel•la clàssica anglesa en relació als canvis d’estratègia traductora i el boom retraductor dels anys 90. L’estudi es divideix en dos períodes: economia planificada ...

    Efectos de la aplicación de estrategias no curriculares para la mejora de la comprensión lectora en segundas lenguas en alumnos de educación primaria. Un estudio de casos múltiple 

    Triana Figueras, Idoia (Fecha de defensa: 2014-04-11)

    Un problema cada vez más recurrente en la educación primaria es la dificultad en la comprensión lectora que presentan los alumnos inmigrantes en la lengua oficial de su país de acogida; segunda o incluso tercera lengua ...

    Translation in University Foreign-Language Curricula: An Analysis of Teachers’ Attitudes, with Reference to Vocational and Transferability Criteria 

    Peverati, Costanza (Fecha de defensa: 2014-07-07)

    L'estudi se centra en l'ensenyament de la traducció en els plans d'estudi de llengües estrangeres a la universitat. Després de considerar la reavaluació acadèmica recent d'aquesta eina d'ensenyament d'idiomes i la seva ...

    Tracking the discourse of nationalism: the falklands war anniversary in the british press 

    Bellot, Andrea Roxana (Fecha de defensa: 2014-07-08)

    La Guerra de Malvines / Falklands va tenir lloc el 1982 entre el Regne Unit i Argentina a causa de la sobirania d'un grup reduït d'illes a l'Atlàntic Sud . Els nacionalismes van jugar un paper fonamental en el desenvolupament ...

    Translating for linguistic minorities: translation policy in the united kingdom. 

    González Núñez, Gabriel (Fecha de defensa: 2014-08-08)

    A l’Europa actual, els idiomes de l’estat entren en contacte amb una gamma d’idiomes d’immigrants i un conjunt d’idiomes regionals. En aquest context, els encarregats d’elaborar polítiques s’enfronten a canvis en la ...

    Pragmática de la interlengua: desarrollo de un test de nivel de comprensión pragmática para estudiantes sinohablantes de español como lengua extranjera 

    Gibert Escofet, Maria Isabel (Fecha de defensa: 2014-10-17)

    L'objecte d'aquesta tesi és el desenvolupament d'un test de nivell de comprensió pragmàtica per a estudiants xinesos d'ELE. El test compleix amb els criteris d'utilitat, fiabilitat i validesa recomanats per la bibliografia ...

    Instructional strategies for enhancing learning disabled students' reading comprehension and comprehension test performance 

    Faour, Ghada Awada (Fecha de defensa: 2014-12-12)

    Aquest estudi experimental es va crear per investigar l'efecte de la instrucció d'estratègies combinades en la millora de la comprensió lectora de textos narratius per 12-14 i 13-15 anys -Old alumnes dislèxics d'anglès com ...

    La adaptación de los aspectos culturales en los manuales de e/le para la enseñanza del español en argelia. 

    Nadir, Rachid (Fecha de defensa: 2014-12-16)

    La present tesi doctoral té per objectiu l'elaboració dels paràmetres que haurien de reunir els manuals d'espanyol com a llengua estrangera (E / LE) quan els seus destinataris són alumnes d'espanyol de fora de les fronteres ...

    The impact of metadata on translator performance: how translators work with translation memories and Machine translation 

    Cardoso Teixeira, Carlos da Silva (Fecha de defensa: 2014-12-17)

    Els traductors professionals fan servir diferents tipus d'eines electròniques per aconseguir un major nivell de productivitat i qualitat. Les dues eines més conegudes són les memòries de traducció i, més recentment, la ...

    Translators as agents of lexical transfer: evidence from the standardization of curacaoan papiamentu 

    Parkins Ferrón, Courtney Garfield (Fecha de defensa: 2014-12-17)

    Aquest treball investiga si els traductors professionals de papiament de Curaçao actuen com a agents de transferència lèxica i també si ho fan d'una manera servil. La recerca adopta un enfocament de mètodes mixts que es ...