Catalan Open Research Area. Tesis Doctorals en Xarxa
  • Home
  • About TDX
  • Filter
    • Director
    • Chaume Varela, Frederic (6)
    • Cerezo Merchán, Beatriz (1)
    • de Higes Andino, Irene (1)
    • Marzà Ibañez, Anna (1)
    • Date of defense
    • 2010 - 2020 (5)
    • 2004 - 2009 (2)
    • Language
    • Catalan (4)
    • Spanish (3)
    • ... Show more
    • Keywords and Knowledge Area
    • normas (2)
    • Subtitulació (2)
    • Traducció i Interpretació (2)
    • traducción audiovisual (2)
    • ... Show more
    • Subjects
    • 81 - Linguistics and languages (4)
    • 00 – Science and knowledge. Research. Culture. Humanities (2)
    • 0 - Basic concepts (1)
    • 37 – Education. Training. Leisure time (1)
    • 79 - Recreation. Entertainment. Cinema. Theatre. Dance. Games. Sport (1)
    • ... Show more
    • Full text availability
    • Open access (7)
    • ... Show more
  • Contact Us
  • Language
    • Castellano
    • Català
    • English
  • Log In
Catalan Open Research Area. Tesis Doctorals en Xarxa
  • Home
  • About TDX
  • FAQ
  • Contact Us
  • Language
    • Castellano
    • Català
    • English
  • Log In
  1. Home
  2. Universitat Jaume I
  3. Programa de Doctorat en Llengües Aplicades, Literatura i Traducció
  4. Search
JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
Universitat Jaume I

Search

Show Advanced FiltersHide Advanced Filters

Filters

Use the filters to refine the search results

Now showing items 1-7 of 7

  • Sorting options
  • Relevance
  • Title Asc
  • Title Desc
  • Date Asc
  • Date Desc
  • Results per page
  • 5
  • 10
  • 20
  • 40
  • 60
  • 80
  • 100

Estudi descriptiu i comparatiu del model de llengua del doblatge al català. El cas de les sèries d'animació i d'anime al sistema televisiu balear 

Prats Rodrí­guez, Ana Maria (Date of defense: 2014-02-07)

Aquesta tesi doctoral s'insereix en una línia de recerca que recull la descripció de l’oralitat prefabricada dels textos audiovisuals traduïts. En aquest cas concret, es descriu l’oralitat de les sèries ...

La naturalitat en la traducció per al doblatge. El cas dels marcadors d'intensificació 

Marzà Ibàñez, Anna (Date of defense: 2016-02-04)

Aquesta tesi analitza el grau de naturalitat del doblatge de comèdies de situació a la televisió pública valenciana (RTVV) a través de l’estudi d’un fenomen característic de la conversa col·loquial: la ...

La subtitulació com a eina per a la cooperació: el cas de São Tomé i Príncipe 

Montroy Ferré, María (Date of defense: 2020-12-22)

Esta tesis investiga las posibilidades de la subtitulación para proyectos de cooperación en Santo Tomé y Príncipe, específicamente sobre la exclusión de personas ancianas y su lengua, el criollo forro. ...

Estudio descriptivo y discursivo de la traducción del humor en textos audiovisuales. El caso de Los Simpson. 

Martínez Sierra, Juan José (Date of defense: 2004-09-10)

Se trata de un trabajo que, si bien se puede adscribir al ámbito de estudio de la traducción audiovisual, no está exento de una clara orientación interdisciplinaria. El objetivo principal del mismo ...

Estudio empírico y descriptivo del método de traducción para doblaje y subtitulación 

Martí Ferriol, José Luis (Date of defense: 2006-11-03)

Este proyecto de investigación desarrolla un marco teórico de análisis en el que el concepto de método de traducción se presenta por medio de una representación gráfica y una representación paramétrica ...

Estudio descriptivo y experimental de la subtitulación en TV para niños sordos. Una propuesta alternativa 

Tamayo Masero, Ana (Date of defense: 2015-12-21)

<p>La presente tesis doctoral se enmarca dentro de los Estudios de Traducción, más concretamente en los estudios sobre traducción audiovisual (TAV), y nace de la necesidad de asegurar un acceso igualitario ...

L'aprenentatge de llengües a través de la traducció audiovisual: la subtitulació com a eina per a l'adquisició de lèxic en llengua estrangera 

Torralba Miralles, Gloria (Date of defense: 2016-02-05)

Aquesta tesi s'emmarca dins dels Estudis de Traducció tot explorant els possibles vincles d'aquests amb la Didàctica de la Llengua i la Lingüística Aplicada ja que en ella s'indaga sobre el possible ...

Filter

Director

Chaume Varela, Frederic (6)

Cerezo Merchán, Beatriz (1)

de Higes Andino, Irene (1)

Marzà Ibañez, Anna (1)

Date of defense

2010 - 2020 (5)

2004 - 2009 (2)

Language

Catalan (4)

Spanish (3)

... Show more

Keywords and Knowledge Area

Traducció audiovisual (7)

normas (2)

Subtitulació (2)

Traducció i Interpretació (2)

traducción audiovisual (2)

... Show more

Subjects

81 - Linguistics and languages (4)

00 – Science and knowledge. Research. Culture. Humanities (2)

0 - Basic concepts (1)

37 – Education. Training. Leisure time (1)

79 - Recreation. Entertainment. Cinema. Theatre. Dance. Games. Sport (1)

... Show more

Full text availability

Open access (7)

CSUC

Accessibility Legal Disclaimer Privacy and Cookie Policy Internal use Collaborations

CSUC LogoSegell BCMetadata under:Public Domain Logo