Mostrando ítems 25725-25744 de 42389
Bosch Sánchez, Lluís (Fecha de defensa: 2017-03-10)
This PhD dissertation attempts to describe and value the translation into Catalan of English language poetry during the period that comprises the years 1990 to 2010. It is the aim of this thesis to consider a theoretical ...
Francalanci, Leonardo (Fecha de defensa: 2013-10-04)
Aquest treball conté un estudi exhaustiu de la traducció catalana del comentari de B. Ilicino als Triumphi de Petrarca, tant des del punt de vista filològic com historicoliterari i lingüístic; els resultats d’aquest estudi ...
Ferrer Santanach, Montserrat (Fecha de defensa: 2010-09-15)
Aquesta tesi estudia la traducció catalana de les Dècades de Titus Livi conservada al manuscrit Harley 4893 de la British Library, que data de finals del segle XIV o primers anys del XV. La traducció catalana, feta a partir ...
Martí, Sadurní (Fecha de defensa: 1999-01-01)
Una práctica unanimitat considera Innocenci III Lotario dei Segni com el papa més influent de l’Edat mitjana. Nascut a Gavignagno, cap a 1160, en una familia del patriciat romà va rebre les primeres lletres al monestir de ...
Brugué, Lydia (Fecha de defensa: 2013-05-15)
En aquesta tesi doctoral interdisciplinària s’uneixen tres camps d’estudi: el cinema d’animació, la música cinematogràfica i la traducció de cançons per al doblatge i l’adaptació musical. La tesi està dividida en dues ...
Oltra Ripoll, Maria D. (Fecha de defensa: 2016-01-25)
<p>Aquesta tesi doctoral tracta sobre la traducció de la fraseologia en obres literàries contemporànies i les seues corresponents adaptacions cinematogràfiques.</p> <p>Tot partint d'una revisió teòrica dels principals ...
Sayols Lara, Jesús (Fecha de defensa: 2010-10-18)
En el camp dels estudis de la traducció és comuna la distinció entre el codi lingüístic— el text— i els elements culturals que apareixen en el text. El problema, doncs, ha estat fonamentalment trobar la forma lingüística ...
Coromines i Calders, Diana (Fecha de defensa: 2011-09-21)
Aquesta tesi se centra en l'anàlisi comparativa i descriptiva de vint passatges irònics de les obres Unkenrufe (1992) i Im Krebsgang (2002) de Günter Grass i les seves respectives traduccions a l'anglès, el danès, el català ...
Ferrarons i Llagostera, Joan (Fecha de defensa: 2022-02-04)
En aquesta tesi doctoral s’investiga la traducció de literatura ídix moderna a través de l’estudi del trasllat de noms propis i es reflexiona sobre la relació entre les estratègies traductores i la construcció de la yidi?keyt ...
Bracho Lapiedra, Llum (Fecha de defensa: 2004-07-07)
En aquesta tesi es du a terme l'anàlisi i caracterització traductològica d'un corpus seleccionat d'acord amb els diferents àmbits en què es produeix el discurs mediambiental. Aquest corpus està integrat per textos en què ...
Jiménez Ivars, Maria Amparo (Fecha de defensa: 1999-09-17)
Los avances tecnológicos y el aumento de las relaciones internacionales de carácter público, privado, comercial, turístico y cultural, entre otros, ha conducido en nuestro siglo XX a la generalización de una actividad ...
Liu, Liwei (Fecha de defensa: 2021-10-14)
En la presente tesis doctoral se realiza una investigación en la traducción al chino de la terminología jurídica de la Ley de Sociedades de Capital española. El interés por dicha investigación surge de la constatación ...
He, Siyu (Fecha de defensa: 2022-02-25)
Les sèries amb traduccions oficials es retransmeten a la televisió o al cinema o poden obtenirse en DVD o en plataformes de vídeo sota demanda, mentre que n’hi ha d’altres que no es tradueixen, però que desperten molt ...
Vulpoiu, Elena Laura (Fecha de defensa: 2018-01-12)
La importancia de la profesión del traductor audiovisual y la escasez bibliográfica sobre este tema, especialmente en Rumanía, nos han llevado a realizar este análisis que aportará datos concretos y fiables sobre la ...
Sánchez Gordaliza, Judith (Fecha de defensa: 2012-12-21)
A partir de la revisió de les característiques generals de les teories de la traducció existents i d'alguns models pràctics d'anàlisi traductològica (MAT) associats a les teories, s'identifiquen aquells trets que puguin ...
Cebrián Alberola, Helena (Fecha de defensa: 2016-02-09)
En este trabajo se analiza el papel de la deixis en los textos teatrales y su comportamiento en la traducción teatral. La deixis, que se relaciona directamente con las características del discurso dramático, es un fenómeno ...
Briguglia, Caterina (Fecha de defensa: 2009-05-22)
Traduir el dialecte i les llengües minoritàries implica sempre realitzar una empresa acrobàtica. Encara més quan el text original presenta una mescla multicolor de codis lingüístics, i cadascun d'ells és portador d'una ...
Soto Aranda, Beatriz (Fecha de defensa: 2017-07-18)
Esta investigación analiza la traducción de la literatura infantil y juvenil (LIJ) de temática árabe e islámica al castellano, a partir de un corpus formado por la guía Simsim (Casa Árabe 2008 y 2010). Dentro del marco ...
Ku, Menghsuan (Fecha de defensa: 2006-05-10)
Villanueva Jordán, Iván Alejandro (Fecha de defensa: 2021-12-20)
En esta investigación se analizaron la construcción y la traducción de las masculinidades gay en la serie Looking, en sus doblajes para América Latina y España. La investigación se basó en datos empíricos producidos a ...