Análisis de la partícula “LE” y su aplicación a la enseñanza-aprendizaje del chino como lengua extranjera a alumnos hispanohablantes

dc.contributor
Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Filologia Francesa i Romànica
dc.contributor.author
Niu, Tianhe
dc.date.accessioned
2020-10-08T17:47:30Z
dc.date.available
2020-10-08T17:47:30Z
dc.date.issued
2019-09-27
dc.identifier.isbn
9788449091919
en_US
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/10803/669710
dc.description.abstract
Las dificultades inherentes a todo proceso de enseñanza-aprendizaje de una lengua extranjera aumentan considerablemente cuando la lengua aprendida no mantiene ningún vínculo genético o tipológico con el idioma del alumno. Es el caso de la enseñanza-aprendizaje del chino a locutores de español. Al margen de las diferencias puramente escritas, existen otras como el carácter aislante en gramática o los tonos en la lengua hablada que dificultan notablemente el proceso de enseñanza-aprendizaje del chino a hispanohablantes. Pero también destacan aspectos que, como la polifuncionalidad de algunos elementos, de uso muy extendido, pueden obstaculizar ese proceso de enseñanza-aprendizaje. En este trabajo, nos analizaremos uno de ellos, la partícula LE, adoptando un punto de vista tipológica funcionalista. Se estudian así, en distintos contextos y en diferentes situaciones de comunicación, los usos de dicha partícula a partir de dos corpus dialogales. El trabajo culmina con una propuesta de progresión didáctica de los empleos de LE adoptando como eje central de la misma no los empleos más frecuentes, que suelen ser los gramaticales, sino partiendo de su relevancia comunicativa, tal como postula el SGAV (Estructuro-Global Audiovisual, en sus siglas en francés).
en_US
dc.description.abstract
The inherent difficulties in any process of teaching and learning of foreign languages increase considerably when the target language maintains no genetic or typological link with the native language of the student. This is the case of teaching and learning Chinese to Spanish speakers. More than purely written differences, there are others, such as insulating characters in grammar or tone in the spoken language, which significantly impede the process of the Chinese acquisition to Spanish speakers. Considering the communicative property of languages, in this paper we will analyse the multi-functionality and polysemy of an element of Chinese grammar, the particle LE, in different specific linguistic context: natural dialogues and a movie script, to conclude what its essence is, how and when to use it, and more importantly, what the proper didactic method is to teach this particle to the Spanish students during their study process of Chinese as a foreign language by following what the SGAV proposes.
en_US
dc.format.extent
364 p.
en_US
dc.format.mimetype
application/pdf
dc.language.iso
spa
en_US
dc.publisher
Universitat Autònoma de Barcelona
dc.rights.license
L'accés als continguts d'aquesta tesi queda condicionat a l'acceptació de les condicions d'ús establertes per la següent llicència Creative Commons: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
dc.rights.uri
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/
*
dc.source
TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
dc.subject
LE
en_US
dc.subject
SGAV
en_US
dc.subject
Ensenyament-aprenentatge del xinès
en_US
dc.subject
Enseñanza-aprendizaje del chino
en_US
dc.subject
Teaching-learning of chinese
en_US
dc.subject.other
Ciències Humanes
en_US
dc.title
Análisis de la partícula “LE” y su aplicación a la enseñanza-aprendizaje del chino como lengua extranjera a alumnos hispanohablantes
en_US
dc.type
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.subject.udc
37
en_US
dc.contributor.authoremail
nth1104@hotmail.com
en_US
dc.contributor.director
Gauchola, Roser
dc.embargo.terms
cap
en_US
dc.rights.accessLevel
info:eu-repo/semantics/openAccess


Documents

tini1de1.pdf

5.059Mb PDF

This item appears in the following Collection(s)