Historia del doblaje catalán de los Clásicos de Walt Disney. Orígenes, motivos y estado actual de las producciones

dc.contributor
Universitat Rovira i Virgili. Departament d'Història i Història de l'Art
dc.contributor.author
Pérez de la Torre, Jorge
dc.date.accessioned
2020-05-07T10:12:39Z
dc.date.available
2020-05-07T10:12:39Z
dc.date.issued
2019-09-30
dc.identifier.uri
http://hdl.handle.net/10803/668967
dc.description.abstract
Aquest treball vol ser una eina de consulta amb tota la informació tècnica del doblatge al català dels Clàssics de Walt Disney. Mitjançant el testimoni de professionals en la direcció, traducció i ajust de les pel•lícules, es dibuixa la seva trajectòria històrica començant pels antecedents musicals dels anys seixanta fins a l’estrena de l’últim Clàssic en català de l’actualitat –juliol del 2019–. L’estudi de camp inclou l’elaboració de dues taules on hi figuren totes les dades tècniques recollides fins avui dia, i se n’afegeixen algunes d’interès. La recerca es centra també en vessar llum sobre els orígens del doblatge Disney en català, així com sobre els motius de la seva aparició. L’estudi acaba concloent, mitjançant un document sonor inèdit, que el primer contingut Disney doblat al català és del 1986, i reflexiona sobre l’augment de la presència del doblatge amateur a les xarxes socials.
en_US
dc.description.abstract
El presente trabajo pretende ser una herramienta de consulta con toda la información técnica del doblaje al catalán de los Clásicos de Walt Disney. A través del testigo de profesionales en la dirección, traducción y ajuste de las películas, se dibuja su trayectoria histórica empezando por los antecedentes musicales de los años sesenta hasta el estreno del último Clásico en catalán en la actualidad –julio 2019–. El estudio de campo incluye la elaboración de dos tablas en las que figuran todos los datos técnicos recogidos hasta la fecha, y se añaden algunos de interés. La investigación se centra igualmente en dilucidar los orígenes del doblaje Disney en catalán, así como los motivos de su aparición. El estudio acaba concluyendo, mediante un documento sonoro inédito, que el primer contenido Disney doblado al catalán es de 1986, y reflexiona sobre el aumento de la presencia del doblaje amateur en redes sociales.
en_US
dc.description.abstract
This paper will provide with all the technical information about the Catalan dubbing of the Disney Classics. The timeline is drawn beginning with the musicals from the sixties until the last present Classic in Catalan –July 2019– through the witness of professionals in direction, translation and adjustment. The field study includes the making of two tables that gather all the technical data recollected until today, adding others of interest. The research also focuses on uncovering the origin of the Disney Catalan dubbing and the reasons behind its creation. This study concludes, by providing with an unpublished audio document, that the first Disney content dubbed in Catalan dates back to 1986, and it also discusses the increase of amateur dubbing in social media.
en_US
dc.format.extent
354 p.
en_US
dc.format.mimetype
application/pdf
dc.language.iso
spa
en_US
dc.publisher
Universitat Rovira i Virgili
dc.rights.license
ADVERTIMENT. Tots els drets reservats. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.
dc.source
TDX (Tesis Doctorals en Xarxa)
dc.subject
doblatge
en_US
dc.subject
Disney
en_US
dc.subject
català
en_US
dc.subject
doblaje
en_US
dc.subject
catalán
en_US
dc.subject
dubbing
en_US
dc.subject.other
Arts i humanitats
en_US
dc.title
Historia del doblaje catalán de los Clásicos de Walt Disney. Orígenes, motivos y estado actual de las producciones
en_US
dc.type
info:eu-repo/semantics/doctoralThesis
dc.type
info:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.subject.udc
00
en_US
dc.subject.udc
78
en_US
dc.subject.udc
79
en_US
dc.subject.udc
81
en_US
dc.contributor.director
Tamarit Sumalla, Maria Rosa
dc.embargo.terms
cap
en_US
dc.rights.accessLevel
info:eu-repo/semantics/openAccess


Documents

TESI.pdf

10.17Mb PDF

This item appears in the following Collection(s)