Universitat de Lleida. Departament de Llengües i Literatures Estrangeres
El propòsit d’aquest estudi és efectuar una anàlisi exhaustiva del contingut dels principals documents oficials de l’Organització de Nacions Unides (ONU) que al·ludeixen al multilingüisme i idiomes de l’entitat per tal de precisar en quina mesura els seus principals organismes especialitzats utilitzen l’espanyol i altres llengües, a fi de conèixer com de fructífers han estat els esforços de l’ONU en favor del multilingüisme. Si bé existeixen polítiques lingüístiques molt ben definides en el pla formal que, d’aplicar-se de forma estricta, suposarien la igualtat de tracte dels idiomes oficials dins de l’entitat, s’observen contradiccions entre les declaracions formals i les pràctiques. Es conclou que l’anglès segueix ocupant el lloc principal i llengües com l’espanyol tenen un ús preponderant en l’organització.
El propósito de este estudio es efectuar un análisis exhaustivo del contenido de los principales documentos oficiales de la Organización de Naciones Unidas (ONU) que aluden al multilingüismo e idiomas de la entidad para precisar en qué medida sus principales Organismos Especializados utilizan el español y otras lenguas, a fin de conocer qué tan fructíferos han sido los esfuerzos de la ONU en favor del multilingüismo. Pues, si bien existen lineamientos lingüísticos muy bien definidos en el plano formal que, de aplicarse de forma estricta, supondría la igualdad de trato de los idiomas oficiales dentro de la entidad, se observan contradicciones entre lo declarativo y la práctica. El inglés sigue ostentando el sitial principal y lenguas como el español tienen un uso preponderante en la Organización.
The purpose of this study is to carry out an exhaustive analysis of content of the main official documents of the United Nations (UN) that refer to the multilingualism and languages of the entity to specify to what extent its main Specialized Organizations use Spanish and other languages, in order to find out how fruitful the UN efforts in favor of multilingualism have been. Although there are very well-defined linguistic guidelines at the formal level that, if strictly applied, would mean equal treatment of the official languages within the entity, contradictions are observed between the declarative and the practical. English continues to hold the main position and languages such as Spanish have predominant use in the Organization.
ONU; Espanyol; Multilingüisme; Español; Multilinguismo; UN; Spanish; Multilingualism; Diplomacia; Polítiques lingüístiques; Políticas lingüísticas; Diplomacy; Linguistic policies
81 - Linguistics and languages
Lingüística General
ADVERTIMENT. Tots els drets reservats. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.