Fonología contrastiva del portugués y el castellano: Una caracterización de la interlengua fónica de los castellanohablantes que aprenden portugués

Author

Férriz Martínez, M. Carmen

Director

Cantero Serena, Francisco José, 1964-

Tutor

Hurtado Albir, Amparo

Date of defense

2001-12-13

ISBN

8469988433

Legal Deposit

B-31009-2002



Department/Institute

Universitat Autònoma de Barcelona. Departament de Traducció i d'Interpretació

Abstract

Esta investigación teórica pretende servir de herramienta de consulta accesible para el profesor de portugués como lengua extranjera. En la primera parte se plantean los objetivos: (1) establecer el sistema fonológico segmental del portugués atendiendo a las variedades europea y brasileña, (2) realizar el análisis contrastivo de las descripciones de los sistemas castellano y portugués, y (3) caracterizar la interlengua fónica de los castellanohablantes que aprenden portugués. Asimismo, en esta parte, se nos introduce en el marco teórico de la lingüística contrastiva, en la adquisición de la fonología y en el concepto de interlengua fónica del aprendiente de segundas lenguas. <br/>En la segunda parte se describen, desde el punto de vista del estructuralismo y partiendo de los rasgos tradicionales de base articulatoria, los sistemas fonológicos segmentales de los estándares del castellano y del portugués. La descripción del portugués ofrece un sistema unitario que abarca las variedades europea y brasileña (carioca). A partir del orden fonológico establecido para el portugués, se describe la articulación de los alófonos correspondientes a cada fonema y se restringe su distribución (primer objetivo). <br/>En la tercera parte se lleva a cabo el análisis contrastivo de los dos sistemas fonológicos descritos (segundo objetivo), se realiza una caracterización fónica de la interlengua de castellanohablantes adultos aprendientes de portugués basada en fenómenos de transferencia (tercer objetivo), se ofrecen las conclusiones y se comentan las implicaciones didácticas que tiene una investigación de este tipo en la enseñanza del portugués como L2 en general y en la formación lingüística de traductores e intérpretes en particular. Asimismo, se apuntan algunas de las líneas futuras de investigación que se desprenden de la tesis.


The present theoretical research study aims to be an easy-to-use reference tool for teachers of Portuguese as a foreign language. Part I sets out the objectives: (1) to establish the segmental phonological system of Portuguese, taking into account both the European and the Brazilian varieties of the language. (2) to carry out a contrastive analysis of the descriptions of the Spanish and the Portuguese systems, and (3) to establish the characteristics of the phonic interlanguage of Spanish-speaking learners of Portuguese. Part I also introduces the theoretical framework of contrastive linguistics, phonology acquisition and the concept of the phonic interlanguage in learners of second languages. <br/>Part II describes, from a structuralist perspective and using traditional articulatory features, the segmental phonological systems of standard Spanish and Portuguese varieties. The description of Portuguese puts forward a single system embracing both the European and the Brazilian (Carioca) varieties. Following the phonological order established for Portuguese, the articulation of the allophones corresponding to each phoneme are established and their distribution is restricted (first objective). <br/>Part III carries out a contrastive analysis of the two phonological systems described (second objective), the phonic interlanguage of adult, Spanish-speaking learners of Portuguese is characterised on the basis of transfer phenomena (third objective), the conclusions are presented and the implications of this type of research for the teaching of Portuguese as a second language, in general, and for the language training of translators and interpreters, in particular, are discussed. Some of the future lines of research arising from the thesis are also indicated.

Keywords

Fonología portuguesa; Linguística contrastiva; Traducción

Subjects

80 - General questions relating to both linguistics and literature. Philology

Knowledge Area

Ciències Humanes

Documents

mcfm1de2.pdf

459.9Kb

mcfm2de2.pdf

349.0Kb

 

Rights

ADVERTIMENT. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.

This item appears in the following Collection(s)