La Traducción de la bailarina clásica en la publicidad europea de 2010 a 2020

Author

Rivera Mateo, Isabel

Director

Zabalbeascoa Terran, Patrick

Date of defense

2025-02-10

Pages

222 p.



Department/Institute

Universitat Pompeu Fabra. Departament de Traducció i Ciències del llenguatge

Doctorate programs

Programa de Doctorat en Traducció i Ciències del Llenguatge

Abstract

Esta investigación muestra el trato específico que tiene el cuerpo de la bailarina clásica en la publicidad europea desde 2010 a 2020. El marco teórico adoptado es principalmente la intertextualidad lingüística y la traducción (Valdés, 2004 y Junyent 2021) la teoría de análisis del discurso (Klein, Cuddy, Requena, Bauman) y el modelo de códigos de significación para el estudio de la traducción audiovisual propuesto por Chaume (2004, 2012, 2016). Para esta investigación, la definición de bailarina es cualquier persona o cosa con un tutú, o en una posición de ballet clásico. La fragmentación en el caso de la bailarina no supone un cambio de significado respecto de su imagen completa. Cada parte anatómica del cuerpo de una bailarina se asocia a la bailarina como su identidad. La bailarina se presenta como imagen de poder incluso fragmentada. Existe otro tipo de tratamiento de las bailarinas en los anuncios audiovisuales. Se utilizan los movimientos de las bailarinas para crear otro lenguaje. Los resultados de esta investigación permiten ver cómo la identidad de la bailarina se muestra entre diversos países de forma similar debido a que existe una imagen común de la bailarina y las campañas utilizan las mismas palabras para definir el producto a través de ella. La bailarina se convierte en el logo del anuncio, el producto se identifica con ella. Un resultado metodológico ha sido la creación de fichas de análisis concretas para esta investigación para que puedan aplicarse en el futuro por otros investigadores.


Aquesta recerca presenta el tractament específic que té el cos de la ballarina clàssica en la publicitat europea des de 2010 a 2020. El marc teòric adoptat es principalment la intertextualitat lingüística i la traducció (Valdés, 2004 i Junyent 2021), la teoria d’anàlisi del discurs (Klein, 2004; Cuddy, 2016; Requena, 2010, 2009, 2008; Bauman des de l’obra de Béjar 2007) i el model de codis de significació per l’estudi de la traducció audiovisual de Chaume (2004, 2012, 2016). Per aquesta recerca, la definició de ballarina és qualsevol persona o cosa amb un tutú, o en una posició de ballet clàssic. La fragmentació en el cas de la ballarina no suposa un canvi de significat respecte de la seva imatge completa. Cada part anatómica del cos d’una ballarina s’associa a la ballarina amb la seva identitat. La ballarina es presenta com imatge de poder inclús fragmentada. Existeix un altre tipus del tractament de les ballarines en els anuncis audiovisuals. Utilitzen els moviments de les ballarines per crear un altre llenguatge. Els resultats d’aquesta recerca mostren com la identitat de la ballarina es mostra entre diversos països de forma similar ja que existeix una imatge comú de la ballarina i les campanyes utilitzen les mateixes paraules per definir el producte a través d’ella. La ballarina es converteix en el logo de l’anunci, el producte s’identifica amb ella. Un resultat metodològic ha estat la creació de fitxes d’anàlisi específiques per aquesta recerca perquè puguin aplicar-se en el futur per altres recercadors.


The main goal of this research is to show the different treatments that ballerinas’ bodies have in the European publicity from 2010 to 2020 through the theories of language intertextuality and translation (Valdés, 2004 i Junyent 2021), discourse studies (Klein, 2004; Cuddy, 2016; Requena, 2010, 2009, 2008; Bauman from the work of Béjar 2007) and audio-visual translation Chaume (2004, 2012, 2016). It must be said that, for this research, the definition of ballerina is a person or a thing in a tutu or in a ballet pose. Furthermore, the fragmentation of a ballerina’s body has the same meaning as the nonfragmented ballerina. Every anatomical part of a ballerina’s body links to the ballerina’s identity. The ballerina’s image is shown as a powerful woman even when she is fragmented. Besides, there is another use of the treatment of ballerinas in the audiovisual advertisement. They use ballerinas’ movements to create another language. The results give evidence of how a ballerina’ identity is represented contextually in different countries. Depending on countries, the imaging and wording used throughout the campaign vary. She is the personification of the product. The ballerina becomes the logo, she is the product in her own rights. A methodological result has been the creation of specific index cards for this research so that it can be applied to other researchers.

Keywords

Bailarina clásica; Publicidad europea; Ballarina clàssica; Publicitat europea; Ballerinas’ bodies; European publicity

Subjects

81 - Linguistics and languages

Documents

This document contains embargoed files until 2027-04-24

Rights

ADVERTIMENT. Tots els drets reservats. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs.

This item appears in the following Collection(s)